Foro:
El título completo es:
El Arte de Escribir en veinte lecciones
y
La Formación del Estilo por la asimilación de los autores.
Se trata de dos libros en un único ejemplar.
Es curioso que Albalat, siendo autor tan prolífico, sólo haya merecido la traducción de estos tratados.
La última edición en castellano (y la única, según he podido rastrear) tiene más de setenta años, por lo que ya es de dominio público.
Dice Antoine Albalat en su prefacio:
"He leído casi todos los Manuales y todos los Cursos de Literatura. Son buenas guías; pero ninguno enseña técnica y prácticamente el arte de escribir.
No he encontrado en ninguna obra la demostración de los procedimientos de estilo, la descomposición del oficio de escribir, el análisis intrínseco y detallado de la ciencia de las frases. Los libros de teoría hacen admirar el edificio, pero no enseñan a construir. [...]
La demostración del estilo no ha sido hecha por nadie. Es una laguna que yo he tratado de rellenar.
Creo que se puede enseñar a tener talento, a encontrar imágenes y buenas frases.
Creo que, con medianas aptitudes puede cualquier persona llegar a crearse un estilo.
El objeto de este libro es demostrar en qué consiste el arte de escribir; descomponer los procedimientos del estilo; exponer técnicamente el arte de la composición; dar los medios de aumentar y de extender las disposiciones propias de cada persona; es decir, de doblar y de triplicar su propio talento; en una palabra: enseñar a escribir a los que no saben, pero que tienen en sí mismos lo necesario para saber.
Los jóvenes, los principiantes, los estudiantes, todos los amantes de la literatura y que tienen el gusto del estilo, esperan con impaciencia una obra que les aporte la demostración clara de los procedimientos del arte de escribir."
El original me lo prestó Marcelo di Marco, y yo lo digitalicé palabra por palabra —lo amarillento del papel y el gris del texto hizo imposible su scaneado. Me enorgullece el esfuerzo, creo que rescaté algo muy valioso y que ya circula por internet. Ignoro si habrá muchos interesados en leer a Albalat, con uno solo me basta.
¡Me lo pido!
¡Me lo pido!
Muchas gracias por el esfuerzo de transcripción.
Miguel
Pues en ese caso tiene doble
Pues en ese caso tiene doble mérito que hayas compartido el enlace. ¡Bien por Albalat y bien por Ud.!
Geli
Buscando, buscando encontré
Buscando, buscando encontré la traducción de una nota de don Antonio. Ya la subiré en cuanto la revise.
Estimados amigos, el link al
Estimados amigos, el link al libro ha caducado. ¿Sería posible que alguno de ustedes pudiera facilitar de nueva cuenta el texto? Este es mi e-mail: churromakers@gmail.com
Ya me encargaría yo de facilitar el texto con un nuevo link. Por cualquier ayuda, gracias.
Hola, Fender.
Hola, Fender.
Te he contestato por correo.
Saludos.
Miguel